• Schreiben Sie uns!
  • Seite empfehlen
  • Druckansicht

Bernd F.W. Springer (ed.): La comunicación hispano-alemana. Por qué no nos entendemos y cómo conseguirlo. Kassel: Reichenberger 2015.

Señaló el antiguo embajador español en Alemania, Jose Pedro Sebastián de Erice, en 2002 que «existe una percepción generalizada de que españoles y alemanes: nos caemos bien y nos entendemos», y quizá es esa la razón por la cual las relaciones interculturales hispano-alemanas se han estudiado relativamente poco desde el punto de vista comunicativo. Si abundan estudios de enfoque filológico sobre las relaciones literarias, se echan de menos acercamientos a la praxis intercultural. Aunque las relaciones se caracterizan por su sintonía general no se puede negar que se trata de dos culturas bien distintas en su modo de comunicar. Con Das kommt mir spanisch vor: Einführung in die deutsch-spanische Kommunikation Bernd F.W. Springer ya había presentado en 2012 un breviario práctico y divertido sobre el tema. El presente volumen enfoca la cuestión a partir de veinte artículos de varios autores que combinan perspectivas teóricas con consejos y experiencias concretas y aplicables.

DOI: https://doi.org/10.37307/j.1866-5381.2019.01.46
Lizenz: ESV-Lizenz
ISSN: 1866-5381
Ausgabe / Jahr: 1 / 2019
Veröffentlicht: 2019-05-30
Dieses Dokument ist hier bestellbar:
Dokument Bernd F.W. Springer (ed.): La comunicación hispano-alemana. Por qué no nos entendemos y cómo conseguirlo. Kassel: Reichenberger 2015.